- News
- Reviews
- Bikes
- Accessories
- Accessories - misc
- Computer mounts
- Bags
- Bar ends
- Bike bags & cases
- Bottle cages
- Bottles
- Cameras
- Car racks
- Child seats
- Computers
- Glasses
- GPS units
- Helmets
- Lights - front
- Lights - rear
- Lights - sets
- Locks
- Mirrors
- Mudguards
- Racks
- Pumps & CO2 inflators
- Puncture kits
- Reflectives
- Smart watches
- Stands and racks
- Trailers
- Clothing
- Components
- Bar tape & grips
- Bottom brackets
- Brake & gear cables
- Brake & STI levers
- Brake pads & spares
- Brakes
- Cassettes & freewheels
- Chains
- Chainsets & chainrings
- Derailleurs - front
- Derailleurs - rear
- Forks
- Gear levers & shifters
- Groupsets
- Handlebars & extensions
- Headsets
- Hubs
- Inner tubes
- Pedals
- Quick releases & skewers
- Saddles
- Seatposts
- Stems
- Wheels
- Tyres
- Health, fitness and nutrition
- Tools and workshop
- Miscellaneous
- Buyers Guides
- Features
- Forum
- Recommends
- Podcast
Add new comment
116 comments
Not all Russian though, are they - قازاق ٴتىلى (Kazakh) and беларуская мова aren't necessarily the same thing as Russian. They all romanise slightly differently.
Kazakh Turkic is probably not relevant where all Kazakh riders have Russian names; given that cyrillic is the predominant written language of Kazakhstan. Bielorussian is relevant so as not to pronounce Kanstantsin Siutsou as Sivtsov. Kiriyenka is the same either way.
I'm impressed, Twy. Cool!
True enough, except that there are a huge number of ethnic groups in the pre/post soviet countries, not all of whom remain where they came from. An awful lot of names would have been cyrillicised(?) at some point in the past and not necessarily in a consistent or "authentic" russian way.
I guess what I'm saying is that when we can't even agree on the difference between Castilian/Catalan (or Gallegan or Basque), Enrique is on a bit of a hiding to nothing in trying to define a "correct" way of spelling rider's names in a western European/American manner so the whole of this thread is a bit pointless, my posts included.
I know what I would like to call you.....
I don't have unlimited time to get everything done. But this week at some point. I will go through ALL the names and see how the compare to the UCI lists.
The reason I use the UCI, that is the name which is on their race license. Each team can call their rider whatever they want on their own websites.
Your big, hunky latino 'lover boy'? You know I love you, right?
Don't even get me started on Joaquin vs Joaquim Rodriguez (Castilian aka 'Spanish' vs Catalan spelling). He goes by both depending where you look, and whichever I use someone will pull me up
It was aimed more at Enrique, I was backing you up on the names
Yes names appear different in different languages and also, I've taken out all the bloody symbols above certain letters, because it mucks up parts of the back end of the game
On IAM's own website its Thomas Löfkvist.....
ever thought certain names may appear differently in different languages?
Yeah, I'm ok with that... I would honestly believe that a rider's team website, well, they should have the name down right, but Gkam prefers the UCI's spelling... so I pointed it out... but...
No, not really, a name is a name... it would be like you calling me 'henry' because 'enrique' is Spanish for 'henry'' (or you could call me 'orli', just kidding )... or me calling you 'Tomas' instead of 'Thomas', just because 'Tomas''is Spanish for 'Thomas' if that's your real name, so no, I don't think this is a case of names appearing differently in different langiages, I think we should use their real names... especially a last name... like Lofkvist...
Yes, Joaquin is 'Joaquim' in Catalan and (!) Portuguese, but the rider's name is 'Joaquim'... The name 'Javier' is very common, but Janier Acecedo with Garmin (http://www.slipstreamsports.com/riders/janier-acevedo/) is (!) 'Janier', a totally diferent name... 'Vicenzo' is different from 'Vincenzo'... 'Reinhardt' is different from 'Reinardt'... 'Mickael' is different from 'Mikael'... 'Alexandr' is different from 'Alexsandr'... 'Iglinksiy' is diferent from 'Iglinskiy'... Alexandr is different from 'Alexsandr'... 'Lamiosson' is different from 'Lamoisson'... 'Kuschynski' is different from 'Kuchynski'... 'Kanstantin' is different from 'Kanstantsin'... 'Luka' is different from 'Luca'... 'Tsatevitch' is different from 'Tsatevich'... 'Reichanbach' is different from 'Reichenbach'... 'Ratcliffe' is different from 'Racliffe'... Some of it is just transposing letters and some of it is mistyping...
Lofkvist is probably right on the team website... That's cool... The rest, well... I'd just hate it if I was a professional cyclist and people couldn't spell my name right But I'm not...
I have a smattering of Russian and, on the basis that names are correct in cyrillic, I read the following names:
Алексей Тсатевич - Alexey Tsatevich
Сергей Чернетский - Sergey Chernetskiy (PCS and the Katusha English translation have mis-spelled this)
Александр Кучинский - Aleksandr Kuchynski (Katusha website again disagrees)
Иглинский :: Iglinskiy (Valentin or Maxim) - The Astana's website is not the best English translation
Can we misspell Cadel Evans to Cuddles for that very reason?
Thomas Lofkvist's last name on the UCI website is 'LÖVKVIST'.
Reinhardt Janse Van Rensburg's first name on the UCI website is 'Reinardt'
http://www.uci.ch/templates/BUILTIN-NOFRAMES/Template1/layout.asp?MenuId...
There are plenty of places who published just that quote.
But the only place I really care about and it lists EXACTLY what is on their race license is the UCI.
So if you go here and click on Movistar, you will see.
Maybe you can go look at all the others spelling you have pointed out and check their license aswell
http://www.uci.ch/templates/BUILTIN-NOFRAMES/Template1/layout.asp?MenuId...
Sure!
Steven Cummings in the game is 'Stephen' on the UCI website (http://www.uci.ch/templates/BUILTIN-NOFRAMES/Template1/layout.asp?MenuId...)
Mickael Cherel in the game appears as 'Mikael' on the UCI website (http://www.uci.ch/templates/BUILTIN-NOFRAMES/Template1/layout.asp?MenuId...)
Alexandr Dyachenko in the game is 'Alexsandr' on the UCI website (http://www.uci.ch/templates/BUILTIN-NOFRAMES/Template1/layout.asp?MenuId...)
Valentin Iglinksiy's last name on the UCI website is 'IGLINSKIY'
(http://www.uci.ch/templates/BUILTIN-NOFRAMES/Template1/layout.asp?MenuId...)
Morgan Lamiosson's last name is 'LAMOISSON' on the UCI website (http://www.teameuropcar.com/fiche-coureur/morgan-lamoisson/)
Luka Wackerman in the game is 'Luca' on the UCI website (http://www.uci.ch/templates/BUILTIN-NOFRAMES/Template1/layout.asp?MenuId...)
Aleksandr Kuschynski's first name should be 'Aliaksandr' according to the UCI website. His last name should 'KUCHYNSKI' (http://www.uci.ch/templates/BUILTIN-NOFRAMES/Template1/layout.asp?MenuId...)
Kanstantin Siutsou in the game appears on the UCI website as 'Kanstantsin' (http://www.uci.ch/templates/BUILTIN-NOFRAMES/Template1/layout.asp?MenuId...)
Where'd you read that?
Please.
Yes. That would be very nice of you.
I'm sorry
Oh. Again, I'm sorry. It doesn't have to be you. It can be someone else.
So where'd you get this headline?...
"Ion Izaguirre, a new signing of Movistar Team"
QUIT changing the title of this post, just to get attention. If I think a rider is named wrong, I will make sure it is changed. Not just because you keep requesting it
Morgan Lamiosson in the game is Morgan Lamoisson on the Europcar website (http://www.teameuropcar.com/fiche-coureur/morgan-lamoisson/)
Aleksandr Kuschynski is Aliaksandr Kuchynski on the Katusha website (http://www.katushateam.com/the-pro-team/aliaksandr-kuchynski/)
Alexey Tsatevitch is Alexey Tsatevich on the Katusha website (http://www.katushateam.com/the-pro-team/alexey-tsatevich/)
Valentin Iglinksiy is Valentin Iglinskiy on the Astana website
http://proteam-astana.com/riders/astana-proteam-2014-130/
Mickael Cherel in the game appears as 'Mikael' on the AG2R La Mondiale website (http://www.cyclisme.ag2rlamondiale.fr/equipe/mikael-cherel.asp)
Alexandr Dyachenko in the game is 'Aleksandr' on the Astana website (http://proteam-astana.com/riders/#jp-carousel-1854)
Ion Izaguirre's last name on the Movistar website is Ion 'Izagirre', with no 'u' in it.
(http://www.movistarteam.com/equipo/ion-izagirre)
His brother, Gorka, of course, also has the same last name.
(http://www.movistarteam.com/equipo/gorka-izagirre)
How dare you be helpful! http://mediastudiesisshit.files.wordpress.com/2011/06/father_ted_down_wi...
You guys are on it! Awesome!
I can't help it... It's a compulsion ...
Didn't get the reference, but appreciate the pic!
Sebastien Reichanbach's last name in the game should be 'Reichenbach'
I don't usually wish ill on anyone, but if one day he has a chute metres short of the line while poised to take a solo win...
... well, that's a headline that writes itself
(One for the Sherlock Holmes fans)
You made me look it up... I just had to find out
Here's another one:
'Luka Wackerman' in the game is 'Luca' on the Lampre Merida site
And shouldn't it read Misspelt?
Well I like like spelling of the title of this thread anyway...and I would also like to point out that I cannot see the letter C in "silly bunt".
Let me help you, can you see the letters 'd' and 's' in 'dumb add tick'? Maybe it's just a matter of practice...
In the Catalunya roster Javier Acevedo (COL) in the game should be Janier Acevedo, Javier is the most common name, but the rider's name has an 'n' in the middle rather than the more common 'v'.
http://www.slipstreamsports.com/riders/janier-acevedo/
And Joaquin Rodriguez should be 'Joaquim' . Some idiot had pointed out it was 'Joaquin' earlier, but obviously that idiot is wrong
http://www.katushateam.com/team/pro/Joaquim-Rodriguez
And Kanstantin Siutsou in the game appears on the Team Sky website as 'Kanstantsin'.
Pages